16 :
:2015/08/05(水) 21:35:44.18 ID:aRkFfjJa0
は?ターミネーター2は吹き替えだわ
2 :
:2015/08/05(水) 21:32:15.30 ID:FrTqlHN90
吹き替えも字幕も英語できない馬鹿用だから争うのはやめろ
4 :
:2015/08/05(水) 21:32:47.66 ID:vAFX/G1v0
実際かなりのバカが多い
頭いいやつで吹き替えしか見ない
なんてのは聞いたことない
てかフルメタルジャケット見れないしな
12 :
:2015/08/05(水) 21:34:44.08 ID:QRKF0eg90
これは有吉に同意だわ
映画で使う英語ぐらい普通聞き取れるよな
13 :
:2015/08/05(水) 21:34:50.70 ID:82W6wNNy0
字幕がどんだけ言葉を簡略化しとるかすら分からん低能が吹き替えを語るな
15 :
:2015/08/05(水) 21:35:01.26 ID:vAFX/G1v0
インサイドヘッド見に行ったら
ドリカムの糞みたいな歌がはじまってワロタw
17 :
:2015/08/05(水) 21:35:49.86 ID:/kn5gvfFr
頭じゃなくて、目が悪くて字幕が読めないのだが
23 :
:2015/08/05(水) 21:36:20.24 ID:oVBo5sd40
頭を使いたくないんだよ
もう吹き替えしか見ない
24 :
:2015/08/05(水) 21:36:46.28 ID:xpXdAYEu0
吹き替えも字幕も自分で英語わからないチンパン用でしょ?
27 :
:2015/08/05(水) 21:37:07.08 ID:KYmBUMx60
この吹き替え派と字幕派論争いつまで続くの?
映画趣味の人なんてひとりで観るんだから個人個人好きなのでいいんじゃないのか?
30 :
:2015/08/05(水) 21:37:21.12 ID:ljh9k+Ck0
結局どっちも英語ができない同レベルのバカなだけじゃん
31 :
:2015/08/05(水) 21:37:50.94 ID:0zmVTCYI0
実況するなら吹き替えじゃないと無理
40 :
:2015/08/05(水) 21:39:00.65 ID:YsLRfpVj0
日テレ辺りのゴールデンタイムにアフリカの貧しい孤児を撮して
臭っっい吹き替えとド派手な字幕付けて喋らせるやつ
あれこそ低俗番組の極み
41 :
:2015/08/05(水) 21:39:14.57 ID:keYjYBbe0
字幕がひどいこともあるし吹き替えがひどいこともある
43 :
:2015/08/05(水) 21:39:21.94 ID:DkJIg5Ls0
英語知らんくても声の出し方で感情伝わるしな
これは難しいな
45 :
:2015/08/05(水) 21:39:34.34 ID:WUT7z6XF0
情報量の少ない字幕はどれだけ本来のセリフを削ってるんだろうな
47 :
:2015/08/05(水) 21:39:38.46 ID:9BaqKIFg0
テッドを吹替でみるのはいかれてるよ
49 :
:2015/08/05(水) 21:39:43.34 ID:2jc0MnNa0
またテッドやるのかよ
英語でしか見てないわ
52 :
:2015/08/05(水) 21:40:47.63 ID:b4gKI9sq0
面白かったら両方見るよ
53 :
:2015/08/05(水) 21:40:53.44 ID:TI5yKd9G0
50過ぎると字幕がキツイし残りの人生の時間考えると吹き替えってパートのおばちゃんが言ってた
61 :
:2015/08/05(水) 21:41:39.06 ID:iYDMtkcUa
吹き替えは台詞っていうその役者の演技が削がれてる時点で論外
62 :
:2015/08/05(水) 21:41:42.07 ID:62dIMM4sd
昔はそう思ってたこともあったけど今はそんなことにこだわるやつのほうが頭悪いと思うようになった
63 :
:2015/08/05(水) 21:41:43.37 ID:s0ruRz2g0
根本的に頭が悪いから毒舌がただの貶しになるんだな
65 :
:2015/08/05(水) 21:41:52.48 ID:OBZxYkhw0
そもそもさ
英語すら聞き取れないのに頭いいも悪いもないだろ
何言ってんだこいつは
66 :
:2015/08/05(水) 21:41:53.48 ID:vAFX/G1v0
テッドの字幕は
町山の糞みたいな字幕なんだよな
67 :
:2015/08/05(水) 21:42:18.11 ID:HQU2CUno0
有吉が頭悪いじゃんまず
69 :
:2015/08/05(水) 21:42:27.80 ID:eC+FrDEf0
字幕読んでるときって
画面の演技はどうやって見てるの?
スマホで見るとかなら別だが
画面がデカければデカイほど同時に視界で把握するの無理なんじゃないの
80 :
:2015/08/05(水) 21:43:52.74 ID:iYDMtkcUa
>>69
字幕も演技も同時に入ってくるけどなあ
その為に簡略化されてるわけだし
70 :
:2015/08/05(水) 21:42:32.33 ID:x9ZBSKQL0
どっちが頭悪いかとかじゃないと思うけど
声も俳優の演技なのにその場で演じてる俳優よりアニメ声優のアフレコのほうがいいとか言う奴は映画好きじゃないんでしょ
71 :
:2015/08/05(水) 21:42:39.89 ID:mPdlQl47a
テッド前作で有吉の吹き替えが絶賛されてたのが理解できん
テッドは字幕のほうがいいわ
75 :
:2015/08/05(水) 21:43:29.32 ID:ZBbXxqVR0
必死になって字幕なしで内容を理解しようとするんだけど結局後から日本語で見直す
76 :
:2015/08/05(水) 21:43:31.54 ID:ffJ8lUYz0
吹き替えで始まり吹き替えで終わる
フナに始まりフナに終わる様な物でいつか吹き替えに帰る
78 :
:2015/08/05(水) 21:43:51.06 ID:P0sn4asW0
字幕を目で追うのってなんか無駄が大きい気がするね
133 :
:2015/08/05(水) 21:51:40.10 ID:dJ+Rfa1Ed
>>78
ジャップの効率の悪さがこう言うところでも顕著に現れてるからね
79 :
:2015/08/05(水) 21:43:50.76 ID:HcGJr1yc0
英語を聞き取れる訳じゃないのに
吹き替えをバカにしてドヤってるやつ何なの?
81 :
:2015/08/05(水) 21:43:53.34 ID:4S3F7MAKd
プリズンブレイクと24は字幕のほうが面白いよ
84 :
:2015/08/05(水) 21:44:15.47 ID:PcWR1Emx0
字幕派とか吹き替え派とか誰がいいだしたんだ
映画好きってだけでちょっとインテリぶれるから
バカがたくさん集まってるんだろうな
85 :
:2015/08/05(水) 21:44:20.77 ID:97nedybsa
日本語吹き替え+英語字幕で見てる
どんな風に意訳してるのかとか知れてけっこう面白いぞ
91 :
:2015/08/05(水) 21:45:43.21 ID:j1qEB2xxM
>>85
知り合いがそれなんだけど
ちゃんと映画を見ろやって言ったわ
104 :
:2015/08/05(水) 21:47:21.04 ID:JHCeM6BI0
>>85
DVDとかで英語字幕はよくやるわ
へなちょこな頭脳なんで目と耳で英語を覚えてる
87 :
:2015/08/05(水) 21:44:38.44 ID:iHnWDWCYM
吹き替え派てバカだから吹き替えなら作業しながらでも見れるてドヤ顔で語ってたなーw
93 :
:2015/08/05(水) 21:45:48.22 ID:KqBDJx/Q0
映画館で見るなら字幕で構わんけど
家で見る時は何かしながら見るから字幕だと無理
つーか映画を見る為だけに時間取ってどっぷり見るなんてもうねーな
94 :
:2015/08/05(水) 21:46:06.13 ID:lTrZxzel0
金曜ロードショー面白かったやろ
98 :
:2015/08/05(水) 21:46:33.69 ID:zFrY01yn0
吹き替えだと俳優たちの迫真の演技が無駄になるだろ
棒だったりガッチリしたオッサンが図体に似合わない高い声だったり違和感あり過ぎるんだよ
105 :
:2015/08/05(水) 21:47:33.20 ID:6uARZpg/0
酒飲みながらだと後半は 吹き替え+日本語字幕 じゃないと理解できなくなるわ
107 :
:2015/08/05(水) 21:47:35.02 ID:l3CFoP8m0
字幕の情報量は吹き替えの30%程度。
映画を楽しめるか否かで言えば、吹き替えの方が絶対に楽しめる。
字幕は単なる縛りプレイ。
アホは早めに夢から醒めろよ・・・
108 :
:2015/08/05(水) 21:47:35.85 ID:IpYUnaf4p
お前ら吹き替えが棒演技のAKBとか芸人でも耐えて視聴してるの?
109 :
:2015/08/05(水) 21:47:51.56 ID:TFCuoAwSM
この作品テレビオンエアされるの待ってるのに絶対にされない。
レンタルするしかないのか
113 :
:2015/08/05(水) 21:48:43.73 ID:HPJnnncf0
吹き替えはイメージと違う声優が入られたりするとそれだけで萎えるからなぁ
話題集めのために芸能人連れてきて酷い棒読みだったりしたらもう最悪
114 :
:2015/08/05(水) 21:48:51.64 ID:1NHeCTGRM
こないだテレビで、字幕は一秒間に○文字みたいなルールがあるって紹介してて、
ニュアンスを変えずに文字数を短縮する翻訳者の職人芸すげぇみたいな文脈だったけど、
その番組で実は日本以外は吹き替えが主流だとも言ってたね
要するに、何故か情報量の少ない吹き替えに拘って、自分で勝手に作った○文字ルールで自分たちをしばって
そのなかで工夫して素晴らしいみたいなよくあるパターンで、
いかにも無意味な努力を美徳とするジャップらしいなと思ってて感心してしまったよ
115 :
:2015/08/05(水) 21:49:10.93 ID:ZBbXxqVR0
所詮は娯楽なんだから肩肘張るなよ
自分の頭が良いか悪いかなんて自分がよく知ってるだろ
116 :
:2015/08/05(水) 21:49:21.63 ID:whfOn/Si0
翻訳次第だな
字幕がアホみたいに簡略化された意訳だったりする作品を吹き替えでみると、まともに翻訳されてることが多々ある
125 :
:2015/08/05(水) 21:50:13.49 ID:JQyyP9PP0
糞吹き替えにあたるほうが怖いから映画館では字幕
127 :
:2015/08/05(水) 21:50:38.56 ID:XzsYEusT0
声優特有のしゃべり方が苦手
129 :
:2015/08/05(水) 21:51:08.10 ID:pQlLKbQk0
どうでもよすぎる
131 :
:2015/08/05(水) 21:51:33.13 ID:8TPCob+i0
吹き替えで見ない俺すげえとしか聞こえんぞ
132 :
:2015/08/05(水) 21:51:35.38 ID:0Cy+aUT30
字幕でコメディとか日本のギャグに変えられてるよな
直訳ムズいんだろーけど
134 :
:2015/08/05(水) 21:51:50.01 ID:j1qEB2xxM
ラストサムライはなぜか英語?と日本語同時再生というわけわからんことやりやがった
しかも設定で変えられない 同時のとこは何言ってるかさっぱりわからんかった
135 :
:2015/08/05(水) 21:51:56.64 ID:RNuKyBNB0
字幕の方が上とか思ってるのは痛すぎると思う
142 :
:2015/08/05(水) 21:53:08.72 ID:/85iVSyr0
吹き替えに決まってるだろ
得られる情報量が違い過ぎる
146 :
:2015/08/05(水) 21:53:31.22 ID:E2u59+Nia
吹き替えの訳が正確って言っている奴、一度も源音で聴いていないのがバレバレだな
実際は口パクにあわせたり日本人向けに異訳になっている事が多いのに
あと声優の過剰演技が駄目だわ
特に最近はアニメから流れている声優が多くて吹き替えが酷い
149 :
:2015/08/05(水) 21:53:52.77 ID:zNmn4Ddy0
海外ドラマ 好きなやつは両方見るが
字幕版は字数制限で話し言葉としては不自然な場合が多い 省略も結構ある
吹替えは口に合わせる都合でやや強引な訳になる場合も
しかしながら吹替えは言葉選び練られてる事が多く個人的には吹替えの「訳」が好ましい場合が多い
あくまで翻訳を前提の話しであり原語もあわせて理解する場合は当然除外
150 :
:2015/08/05(水) 21:54:03.38 ID:yQ7OfhKa0
吹替派のコンプ刺激されてるけど強がってる感が笑えるわ
お前らリアルで吹替派って堂々といえるの?
155 :
:2015/08/05(水) 21:54:21.85 ID:ysQAYJeL0
両方の短所が大きすぎるのが不毛な争いに繋がるんだよなあ
演技が下手or字幕の訳がおかしい
一長一短なのにどっちがアホとか許せんとか言う奴が一番アホ
妥協できるほうで観たらいい
160 :
:2015/08/05(水) 21:54:54.50 ID:hdA3s/TX0
字幕は文字制限もキツイし画面に集中出来ないから映画によっては吹替の方がいい
SFなんかは絶対吹替
A.Iやタイムマシンの糞字幕はトラウマだわ
162 :
:2015/08/05(水) 21:55:03.07 ID:zZCIKDcW0
映画監督が映像の隅々にどれだけ気を使って映画作ってると思ってんだ
あと字幕と吹き替え(音声)では脳が処理できる1秒あたりの情報量が違う
164 :
:2015/08/05(水) 21:55:03.72 ID:i+GUYEIY0
英語聞き取れない奴らが字幕と吹き替えに分かれて互いに見下し合う構図って面白いな
165 :
:2015/08/05(水) 21:55:05.07 ID:hV3m1XDS0
映画史の名画は吹き替えで見るの?w
例えばイングマール・ベルイマンとかエルンスト・ルビッチとか
吹き替えで見るの?www
吹き替え派ってそもそも最近のバカ映画しか前提にしてないよね??w
167 :
:2015/08/05(水) 21:55:23.62 ID:X6hyBqhYM
吹き替えの無駄に倒置法使ったりするやつ嫌いだ
170 :
:2015/08/05(水) 21:55:41.10 ID:v0odwEKo0
映画自体の善し悪しに吹き替えの善し悪しが乗るからな
3言語くらいしゃべるのだと途中で元の音声使うから声が変わったりとか訳分からない事が起きる
あと、声優特有なのか技術的な問題なのか知らんが、小さい声でしゃべるシーンが全然小さくなってないとか
171 :
:2015/08/05(水) 21:55:53.83 ID:u+ql8n5T0
字幕は情報量少ないとかアホ晒してるようなもんだな
英語音声で色々と補ってるから
フランス語とか理解のない言語の字幕見ると確かに追うのつらい
172 :
:2015/08/05(水) 21:56:05.51 ID:ugGsEAHn0
吹き替え派も1度見たことがあってセリフを理解している映画は字幕だよね
178 :
:2015/08/05(水) 21:57:22.97 ID:AjTetesX0
吹き替え+字幕じゃないと見れなくなったわ
セリフが2種類あることによって、こういうニュアンスなんだなと理解できる
179 :
:2015/08/05(水) 21:57:45.36 ID:aIs3M2CD0
字幕をありがたく見るのはジャップだけ
有吉はネトウヨだなw
181 :
:2015/08/05(水) 21:58:30.28 ID:m0quDn1h0
必死に字幕追いかけるほどの価値がある映画に出会ったことがないし
184 :
:2015/08/05(水) 21:58:43.01 ID:xNADxI8D0
好きなほうでいいんじゃね
優劣つけるのがアホくさい
185 :
:2015/08/05(水) 21:58:50.70 ID:yQ7OfhKa0
なんで吹替派は頭が悪くて字幕を追いながら映画見れないだけなのに情報量がーっ言い訳ばっかりするの?
201 :
:2015/08/05(水) 22:01:07.74 ID:cbUPgHsk0
>>185
両方見ればわかるけど
字幕はかなり端折ってる
ガヤは訳してないし
文章も意味不明なことが多い
202 :
:2015/08/05(水) 22:01:12.55 ID:QmLrDNmT0
>>185
頭に入る量は常人でもそこまで多くない
結局字幕も音声として脳は捉えるから入ってくる情報量が少なくなる
187 :
:2015/08/05(水) 21:59:18.47 ID:UkqAE6/W0
吹き替え否定するのって世界でもジャップ位なんだよな
191 :
:2015/08/05(水) 21:59:59.47 ID:M4UqBoY10
英語のまま理解できない奴が
何で日本語で字幕がでると英語のニュアンスで理解できると思うの?w
字幕が英語で出てくるならわかるけどさw
194 :
:2015/08/05(水) 22:00:09.71 ID:j7T9WZ1r0
文字読んで脳に流し込む能力が低い
195 :
:2015/08/05(水) 22:00:15.87 ID:hMccBECZ0
とにかく外国人なのに日本語をしゃべる時点で違和感ありまくりなので吹き替えはありえない
洋画吹き替えの声優が少なすぎて、またこの人かってなるのも嫌
196 :
:2015/08/05(水) 22:00:18.34 ID:kUUlaPJs0
英語聞き取れたら字幕いらんだろw
なぜそんな単純なことが分からないんだよ
197 :
:2015/08/05(水) 22:00:21.34 ID:hV3m1XDS0
例えば俺はテオ・アンゲロプロスの映画が好きなんだけど
こういう映画って長回しの風景ばっかでセリフすっくねーからw
吹き替えとかあり得んw
200 :
:2015/08/05(水) 22:00:52.10 ID:93i7fiK60
映画は字幕いけるけど
ゲームの字幕はきつい
字も小さいし
しかもQTEさせながら字幕追えって無理がある
206 :
:2015/08/05(水) 22:01:48.96 ID:Ri1oFTVYa
面白いと本人は思って毒吐いてるつもりなんだろうけど関係者からしたら不快だろうなーこういうのは
テレビでも芸人の肩書きのくせになに一つ面白いこと言えないし
207 :
:2015/08/05(水) 22:01:50.04 ID:ysQAYJeL0
実際に字幕で起こりうる弊害ってそんなに大きいの?
映画自体が台無しになるほどだったりする?
223 :
:2015/08/05(水) 22:03:59.99 ID:M4UqBoY10
>>207
たいしたことないよ
イニDの英語字幕つきのをつべで見ても
逆にスゲー勉強になるw
こういう言い回しならほとんど齟齬がないなとか感心する
208 :
:2015/08/05(水) 22:02:05.34 ID:M4UqBoY10
あだ名も2ch発のしゃくれインコの完成度にはかなわんよなw
こいつの一番の作品のおしゃべりくそやろうもまぁまぁレベルだし
210 :
:2015/08/05(水) 22:02:25.16 ID:gjr6FaPi0
世の中には剛力彩芽やAKBの吹替の方が好きな物好きもいるからな
213 :
:2015/08/05(水) 22:02:55.70 ID:Kfg1DMKA0
速読は出来るけど字幕読はちょっとだけ時間ロスするし
声より映像派だから吹き替えだわ
あと、適当に見たいときも視線外せるように吹き替え
214 :
:2015/08/05(水) 22:03:07.28 ID:l2sLY3jf0
でもこいつは頭いいよな
215 :
:2015/08/05(水) 22:03:09.32 ID:gnbIjIga0
アイドルいじりとか落ち目のタレントいじりさせたら、有吉超える奴いないな
おしゃくそ事変も品川さんが落ち目だったから成立してたんや
218 :
:2015/08/05(水) 22:03:23.59 ID:IZ50dXg0a
フルメタルジャケット吹替で見たらつまらないだろうな
吹替無いけど
220 :
:2015/08/05(水) 22:03:24.64 ID:ER4OABwI0
映画は字幕のが頭に入ってくる
吹き替えは映像に集中しちゃうから
テレビとか見てる時も字幕入れてると内容が更に入ってくる
225 :
:2015/08/05(水) 22:04:48.21 ID:Pl9ZB7zp0
今回吹き替えした有吉だからこそ皮肉に言ったんじゃないのか?
226 :
:2015/08/05(水) 22:04:53.14 ID:jlkPPQGD0
吹き替え派の言い訳が見苦しいな
227 :
:2015/08/05(水) 22:04:58.93 ID:V/gh5Hhe0
有吉擁護してる奴の言い分が英会話理解できたらーとかw
で、有吉って英会話理解出来るの?w
230 :
:2015/08/05(水) 22:06:34.85 ID:LnTqHO9O0
字幕って映像の方に集中できなくない?
全く見れない訳じゃないけど、細かな演技が見れなくなる
- 関連記事
-
※その禁止ワードは何か?管理人にもわかりません。FC2に聞いてください。