◆ New Entries

ジャップ「アナと雪の女王!」外国人「?」ジャッ「アナ雪!」外人「Frozen」なぜなのか

[ロサンゼルス 4日 ロイター] - バラエティ・ドット・コムによると、週末の北米映画興行収入ランキングは、ディズニーの「モアナと伝説の海」(日本公開2017年3月10日)が2840万ドル(約32.1億円)を稼ぎ2週連続の首位となった。公開後の興行収入合計は1億1990万ドルとなった。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20161205-00000032-reut-ent


 
3 :
2016/12/06(火) 09:19:04.65 ID:QUvgWYjKM
ぶっちゃけアナと雪の女王の方がセンスいいよ

9 :
2016/12/06(火) 09:21:34.32 ID:1msxyH4i0
>>3
センスってなんだよ
ディズニーはフローズンで作品作ったんだろ
邦題にすると印象が全然変わっちまうじゃねえか


11 :
2016/12/06(火) 09:22:20.37 ID:s0477r7+p
これはわかる
本当かもそうだけど、タイトルがクソ


12 :
2016/12/06(火) 09:22:49.49 ID:n3DzmHCE0
まぁ世界的に見ても「雪の女王」か「氷の王国」なんだけど

13 :
2016/12/06(火) 09:23:25.00 ID:4GvXDtWX0
なぜもクソも違う言語だから意外に理由あるのか

15 :
2016/12/06(火) 09:23:58.04 ID:clAGsoxF0
Frozenという単語で作品内の色んな感情や人物まで幅広く連想される一方

アナと雪の女王ってガチで幼稚園児向け童話かなって、まぁガイジジャップ向けにはいいんじゃねえのかな


31 :
2016/12/06(火) 09:28:15.11 ID:/6V8N5SCd
>>15
まぁでも内容はガチで幼児向けだったからな


405 :
2016/12/06(火) 11:26:53.15 ID:e3nlTPFL0
>>15
ディズニーはもともと幼稚園児とか低年齢とかティーン向けだろうが
だからデミロヴァートが起用されたんじゃん
むしろいい年した大人が挙って見にくるジャップの方がおかしい


658 :
2016/12/06(火) 19:14:09.00 ID:hBSFKoDDd
>>15
女子と呼ばれて喜ぶ発達障害ばかりだからな


19 :
2016/12/06(火) 09:24:37.69 ID:baY+5gRD0
フローズンだったら
日本の興収半分だったな
ハドソン川の奇跡というつまんねー映画も
原題のサリーというゴミタイトルで公開したら
全国で1000人くらいしか見ないだろう


21 :
2016/12/06(火) 09:24:50.26 ID:uy33AHtJd
ベイマックスもそうだな
ベイマックスて


27 :
2016/12/06(火) 09:27:19.48 ID:1UZOnPRF0
>>21
いやビッグヒーロー6とか言われてもアメコミ知らんと意味わからんだろ
ただハートフルドラマっぽく偽装した日本版予告はマジで許さん


28 :
2016/12/06(火) 09:27:45.57 ID:feyG+kl7M
ひどい邦題ランキング1位は確実にミニミニ大作戦
原題はThe Italian Job


29 :
2016/12/06(火) 09:27:56.91 ID:sbg/rt4I0
普通にフローズンで意味通じるのに、なんで変な邦題付けちゃうんだろ

30 :
2016/12/06(火) 09:28:10.53 ID:7wOVpcEY0
邦題は別にいいんだけど、定冠詞を省いたり複数形を単数形にしたりするのはやめてほしい
意味ないだろ


137 :
2016/12/06(火) 09:49:45.25 ID:ZeFx0zEg0
>>30
カタカナにした時点で日本語になるので無駄だ
ザ・ロードオブザリングスって言われたほうが違和感ある


39 :
2016/12/06(火) 09:29:55.35 ID:oWQ//aZq0
英語→日本語の改題は8割がクソ
日本語→英語の改題も同じぐらいクソ
ジャップとヤンキーは根本が違うから噛み合わないんだよね


40 :
2016/12/06(火) 09:30:00.79 ID:zR9XcOhP0
博士の異常な愛情は名邦題定期

44 :
2016/12/06(火) 09:30:18.78 ID:KETKWqfPd
むしろアメリカ人のネーミングセンスのなさは異常

45 :
2016/12/06(火) 09:30:26.03 ID:/W5VBTB3a
ジャップの英語力の無さは異常

52 :
2016/12/06(火) 09:31:21.88 ID:dtMIpR9xa
ダークナイトライジスをダークナイトライジングにした意味が一番わからん
そこ変える意味あった?


53 :
2016/12/06(火) 09:31:29.27 ID:E1DzjTVT0
その程度でジャップとか言う必要ねえだろ
アホか


63 :
2016/12/06(火) 09:33:37.78 ID:F9nHMGWi0
これは微妙だけどそのままじゃなくて邦題つけろよと思うパターンもある

67 :
2016/12/06(火) 09:34:20.06 ID:tujLaM0A0
グラビティよりゼロ・グラビティの方が「おっなんだこれは」と思うだろ
客が来なきゃ映画なんて商売成り立たないんだよ


78 :
2016/12/06(火) 09:37:12.65 ID:uy33AHtJd
>>67
アメリカではgravityのタイトルで大ヒットしたんだけど

結局ジャップはクソってことじゃん


69 :
2016/12/06(火) 09:34:47.37 ID:baY+5gRD0
原題と同じにしろとかいうアホに限って
平然とプライベートライアンとか邦題でいうからな


70 :
2016/12/06(火) 09:35:00.04 ID:T0kYqMg8d
マーティングの差であり国毎にどういう伝え方があるか双方で折り合いつけての名前だから
もう何でもかんでも叩きたいというバカさ加減が見えてるんだからわざわざ言うことでもない


71 :
2016/12/06(火) 09:35:00.58 ID:ylyi8a650
誰が決めたのかにもよる

74 :
2016/12/06(火) 09:36:21.80 ID:uy33AHtJd
ゼログラビティのラストシーンでスクリーンにタイトルの「gravity」の文字が映されたときは鳥肌たったわな

見た奴はわかるけどあの映画は「重力」を描いてるわけで
タイトルを「ゼログラビティ」にしちゃったらテーマもラストシーンも意味がわからなくなる

マジで邦題つけたやつアホだなと思うわ


627 :
2016/12/06(火) 17:29:55.55 ID:dWGlIM8Ap
>>74
ぶっちゃけ日本人向けじゃないテーマと内容だろ
ゼログラビティとかいうバカみたいなタイトルに変えて成功してんだから優秀だわ
内容がそんなに大事ならカタカナの「グラビティ」(笑)なんかじゃなく「重力」ってタイトルにするべき


75 :
2016/12/06(火) 09:36:40.52 ID:8zWkrDYJ0
なんで、日本人ってゴチャゴチャが好きなんだろうって考えた時に

ガキの頃にコロコロガンガンリボン一年生とかの雑誌でゴチャゴチャ慣れしてるからなんだよな
ガキの頃から刷り込み済みだから、ドンキみたいな建物見ても嫌悪感示さなくなる

文字いっぱい書いてないとわからないから、映画ポスター、教科書、電化製品、店のポップにも書きまくる

はっきり言って美的センス鍛えるには日本にいちゃダメだろコレ


77 :
2016/12/06(火) 09:37:11.35 ID:1msxyH4i0
ほんと日本ってごちゃごちゃしたの好きだな
シンプルで良いだろ物足りない病か?


81 :
2016/12/06(火) 09:38:34.76 ID:oWQ//aZq0
ゲームもそうなんだけど、国内外産問わずアルファベットで書かれたものをカタカナに直すクセ無くした方がいいと思うわ
あれが英語教育を阻害してるし


86 :
2016/12/06(火) 09:39:59.31 ID:vo3lDMpc0
原題のセンスの無さはよくある

87 :
2016/12/06(火) 09:40:15.81 ID:dFIgdo/m0
おまえら英語てんでダメじゃん

90 :
2016/12/06(火) 09:40:51.03 ID:GhaLbKm7a
ジャップは全部説明してやらないと理解できないからな

92 :
2016/12/06(火) 09:41:05.89 ID:kqCTXcLW0
カールじいさんの空飛ぶ家、原題: Up

これはちょっと笑ったわw


93 :
2016/12/06(火) 09:41:05.95 ID:l3aLqqBHa
外人と日本だと単語の感じ方が違うのかなとずっと思ってた
appleとかただの林檎なのに変に感じないのかな


94 :
2016/12/06(火) 09:41:15.31 ID:8dWeFzAYE
確か摩天楼はバラ色にがマネーって原題なんだよなそしてマネーって映画が三つくらいある

105 :
2016/12/06(火) 09:42:57.86 ID:txY4mMU20
ジャップランドでフローズンとか言うと氷菓子を連想する
フェアレディとダットサンみたいでいいだろ


111 :
2016/12/06(火) 09:44:27.12 ID:clAGsoxF0
全てに共通してるのは発信側が受信側を馬鹿扱いしてる

過保護的に先回りして説明したがる感じ、カレーに隠し味としてコーヒーやチョコ入れたりする余計な一手間そんな感じ

これは洋画→邦画に限らない、例えば最近で気になったのは寄生獣の漫画原題がアニメだと「セイの格律」という余計なサブタイつけて作品を先回りで説明していた


116 :
2016/12/06(火) 09:45:07.43 ID:b7TCi6VNa
こういう例だけ挙げてジャップガーとか言ってんの凄い滑稽だわ

125 :
2016/12/06(火) 09:47:04.44 ID:w6hLbG0sd
>>116
どれも難癖だからな
ジャップ言いたいだけだろう


118 :
2016/12/06(火) 09:45:23.74 ID:6vkiHaGy0
穴とスケベの女王

126 :
2016/12/06(火) 09:48:21.52 ID:ecPgLAWAr
和訳するときのセンスで一番よかったのなに?
俺は「岩窟王」


129 :
2016/12/06(火) 09:48:50.56 ID:IBkqeLbc0
フローズンってwフローズンヨーグルトかよw

131 :
2016/12/06(火) 09:49:12.01 ID:7wOVpcEY0
ベイマックス Big Hero 6
シュガーラッシュ Wreck-It Ralph
塔の上のラプンツェル Tangled

原題で見る気になるわけない


153 :
2016/12/06(火) 09:54:30.28 ID:ksfxm6nQ0
>>131
シュガーラッシュなんて邦題でも意味わからんわ


134 :
2016/12/06(火) 09:49:33.95 ID:NqSi3Ux40
だいたい英語の原題は酷いから邦題の方が好きなパターンが多いわ、gravityは良いけどFrozenとかUpとか意味不明だろ
96時間は続編のせいで邦題台無しになって笑ったけど


136 :
2016/12/06(火) 09:49:45.14 ID:Ey+Q9TaU0
向こうはシンプルな方が見栄え良いんだろうなタイトルロゴもデザインしやすいし
日本だとシンプル過ぎると地味or既出になりやすいとかかね
僕だけがいない街はERASEDになってたわ
かっこいい...


142 :
2016/12/06(火) 09:52:18.22 ID:ZeFx0zEg0
>>136
それにしてもシンプルすぎるだろってタイトル多いよな
映画の原題調べるとだいたいシンプル
プライベートライアンは逆に単語を削って日本語の方がシンプルになってたが


140 :
2016/12/06(火) 09:51:30.93 ID:wA/2OQDjr
英語のTheやaが便利すぎる
これをつけただけで深浅がすごい


141 :
2016/12/06(火) 09:51:46.50 ID:n3DzmHCE0
もうちょっと考えろよってパターン「市民ケーン」

147 :
2016/12/06(火) 09:53:32.50 ID:ZsLAR7au0
ロック様が歌う奴面白そう

152 :
2016/12/06(火) 09:54:23.48 ID:T0kYqMg8d
日本だともクソも作品によって違うんだから全体がそうだというのは浅はかだろ
まずその日本が何を指し示して日本と言うことかをきっちり考えてからレスしろよ
どんなド低脳に日本語らせてんだよ


155 :
2016/12/06(火) 09:54:36.85 ID:8dWeFzAYE
原題のほうがよかったり邦題のほうがよかったりはあるけど
原曲無視した邦楽に入れ替えてよくなった映画は一つもない


161 :
2016/12/06(火) 09:55:37.26 ID:o6G8AOiQ0
フローズンだと「ヨーグルト?最近見ないな」となる

162 :
2016/12/06(火) 09:55:40.31 ID:Net6KYYD0
ズートピアのが何倍も面白かった

172 :
2016/12/06(火) 09:57:37.08 ID:JJh9/zTKa
タイトルは別に良いけど
予告編とかCMとかでエルサがLet It Goを歌うシーンを「自分の意志を貫く女性の物語」とかって紹介してたのが糞
あそこは「これから私はガチで引きこもります」っていうシーンだろ
絶対あの場面だけ見て脳内補完で解釈してCM作ってる


189 :
2016/12/06(火) 10:01:04.27 ID:NqSi3Ux40
>>172
英語に詳しい奴が「ありのままで~」よりも「もうどうにでもな~れ」の方がニュアンスが近いって言ってたけど
まぁ実際見てみるとその通りだったなあれ


175 :
2016/12/06(火) 09:58:08.38 ID:oWQ//aZq0
駿河御前試合→腕→シグルイ
国内だけでもタイトルコロコロ変えるのはもはや病気だな


192 :
2016/12/06(火) 10:01:29.10 ID:8dWeFzAYE
普通に考えると邦題の被りは少なそうなんだけど邦題でも穴って映画が三つくらいあるな

200 :
2016/12/06(火) 10:03:50.49 ID:WJ4HSBBMM
カールじいさんは原題:Up
落ち込んだ爺さんの気持ちが上がる
とか色んな意味込められるけど
日本語はのぼる あがる うえ
表現が細分化されすぎて一言無理


201 :
2016/12/06(火) 10:04:04.33 ID:vo3lDMpc0
有名なのがランボー
原題はFirst Bloodで邦題がランボーほうがわかりやすいと原題がランボーに変わった
外人のタイトルの付け方はセンスがない


220 :
2016/12/06(火) 10:08:15.24 ID:ksfxm6nQ0
>>201
まーたランボーホルホルか
ランボーは邦題じゃねぇよ
さっさとその腐った脳みそを洗い流せやカス


202 :
2016/12/06(火) 10:05:05.90 ID:QHNcNRiud
ジャップの英語教育がまるでなってない証拠だろこれ
土人の言葉にあわせきゃならない分
余計なコストを費やしてる


207 :
2016/12/06(火) 10:06:14.54 ID:oWQ//aZq0
日本語の改題はまだカタカナという逃げ道があるけど、中国語の改題って大変そう
スターウォーズとか星間戦争とかになっちゃうのかな


248 :
2016/12/06(火) 10:20:10.14 ID:I9HLtt7D0
>>207
星球大戦

ターミネーターが魔鬼終結者とか未來戰士・殲滅者とかなんか中二っぽくてかっこいい


253 :
2016/12/06(火) 10:22:18.12 ID:yYAfBW0Jd
>>207
実際「惑星大戦争」という邦題になる可能性があったが没になり、その題名は東宝特撮に流用された


215 :
2016/12/06(火) 10:07:31.51 ID:owcC9Fu6p
でもお前らゼログラには文句言ったよね

222 :
2016/12/06(火) 10:08:42.11
トータル・リコールはそのまんま
トータル・フィアーズは頭悪過ぎ


230 :
2016/12/06(火) 10:12:24.45 ID:Q35RnXO10
うちの姪っ子もずっとフローズンって言ってたぞ

238 :
2016/12/06(火) 10:17:02.16 ID:4+162StT0
アナ雪の邦題はこれで大正解だろ
普通にセンス有る


240 :
2016/12/06(火) 10:18:08.99 ID:qNH8UJKmd
カールじいさんもまぁ邦題のがいいわ
upじゃあカールじいさんが狂ったように思える


250 :
2016/12/06(火) 10:20:58.30 ID:xn71P4UG0
最近は邦題のほうが好きになってきた
原題って味気ないの多すぎない?
内容無視したクソダサ改変はムカつくけど
内容に沿った改変なら全然いいわ


251 :
2016/12/06(火) 10:21:59.74 ID:6zl3rj010
「Brave」を「メリダと恐ろしの森」にしたやつはセンスないわ

254 :
2016/12/06(火) 10:22:24.18 ID:4Xb2dNUWd
君の名はとかも、the nameとか、whoとかになる感じだよね
後こういうのだと検索の邪魔になりそう


265 :
2016/12/06(火) 10:26:14.74 ID:xn71P4UG0
猿の惑星 創世記<ジェネシス>は上手いと思ったわ
知能のある猿たちの誕生と、キーとなる企業を重ねた上手いサブタイトル

でもその続編の
猿の惑星 新世紀<ライジング> これはクソだろ・・・
なんもライズしてねえし、そもそも前作のジェネシスの原題がThe rise of the planet of the apesだから
混乱するわ。


268 :
2016/12/06(火) 10:26:39.05 ID:JY8tOZYFd
センスいいのはほんとかっこいいんだけどクソみたいなの多いよな
2時間ドラマみたいなサブタイトルついてるのを考えた奴はぶん殴りたくなる


270 :
2016/12/06(火) 10:27:41.18 ID:AcMBWnyhd
>>268
僕らのミライへ逆回転の悪口は止めろ


271 :
2016/12/06(火) 10:27:43.87 ID:I9HLtt7D0
ロビンフット→ロビン、フットい とかパロAV系のタイトルは大好きだ

ただし
アバター→オマター
お前は駄目だ


273 :
2016/12/06(火) 10:28:09.78 ID:feyG+kl7M
だからミニミニ大作戦が一番ひでえだろ

281 :
2016/12/06(火) 10:29:59.30 ID:ecPhMpO40
ジブリっぽいのつけときゃいいからな

286 :
2016/12/06(火) 10:31:59.04 ID:dXttDGkqM
メリダはよく知らんけど多分AKBが悪い

295 :
2016/12/06(火) 10:34:51.59 ID:C7Fu2VJM0
フローズンとかセンスわりいな

299 :
2016/12/06(火) 10:35:24.61 ID:kNewZQo80
久々にタイトルが何言ってるか分からん

307 :
2016/12/06(火) 10:39:21.75 ID:fH6046gCp
カールじいさんの空飛ぶ家は
原題がUpだしな。わけわからんよ


311 :
2016/12/06(火) 10:40:56.31 ID:N3TiQiIda
まぁ日本の方がセンスあるし

321 :
2016/12/06(火) 10:47:15.67 ID:xpxfI1nz0
ココラインとボタンの魔女は面白かったな

324 :
2016/12/06(火) 10:49:13.27 ID:8IzFoiLYK
アメリカ人もアナと雪の女王のほうがいいって言ってただろ
それはそれとして勝手に名前変えるのはどうなのかとは思うが


327 :
2016/12/06(火) 10:51:43.29
>>324
さすがに許諾は得てるんじゃないか?


328 :
2016/12/06(火) 10:53:00.24 ID:I9HLtt7D0
>>324
勝手には変えないぞ
ちゃんと許可取るぞディズニーとかビッグタイトルは

B級とか安く買ってきた奴は無許可も多いけどっていうのは秘密な


329 :
2016/12/06(火) 10:53:11.25 ID:4oWhL5uL0
it
アメリカ人はシンプルなタイトルが好きなんだな


334 :
2016/12/06(火) 10:55:14.30 ID:y+7J+Pl+0
>>329
それはアレとだけ匂わせて
アレってなによ?
っていうミステリーだから。

アレがピエロだと思ったらクモだったという、
なんだろ、アレ


345 :
2016/12/06(火) 11:01:17.59 ID:zm9RUPSp0
「冷凍」
じゃ誰も観に行かないだろ


352 :
2016/12/06(火) 11:04:53.09 ID:GlPlV9WX0
つまりはジャップが無能ということか

360 :
2016/12/06(火) 11:09:25.36 ID:AcMBWnyhd
だいたいビッグヒーロー6なんて
シリーズとしては死んでたような作品なんだし使う必要ないだろ
ベイマックスのビジュアルに焦点当てたのは正解だったわ


362 :
2016/12/06(火) 11:09:45.66 ID:4oWhL5uL0
前知識なしで見たから、ベイマックスの落差には笑いが出た
途中までは宣伝通りではあったけどねー


374 :
2016/12/06(火) 11:15:52.23 ID:wECcCfZZ0
百合
でいいだろ


389 :
2016/12/06(火) 11:20:27.76 ID:Higrj7ns0
I9HLtt7D0
マジで頭がおかしい
難癖つけたいだけなら最初から絡んでくるな


関連記事

コメント

※自動フィルタが有効なので、禁止ワードが入ってるコメントは投稿できません…
※その禁止ワードは何か?管理人にもわかりません。FC2に聞いてください。
お名前
テキスト

トラックバック

トラックバックURL: https://newskenm.blog.2nt.com/tb.php/56300-82a33984