4 :
2016/11/12(土) 05:20:14.10 ID:g3N0uevC0
英会話とか英語教育はもう要らないな
明日から韓国語を必須化しようぜ
196 :
2016/11/12(土) 06:32:14.17 ID:ID3NwuKh0
>>4
韓国語もgoogle翻訳でいいだろ
338 :
2016/11/12(土) 07:33:02.94 ID:FpGhPEVma
>>4
チョンモメンってすぐ流れをそっちに持ってこうとするよな
だから嫌われるんだよ
6 :
2016/11/12(土) 05:21:33.99 ID:4Zm7VNt9a
機械翻訳の精度ってもう何年も前からどれだけ優秀で大きな辞書使ってるか次第なんだよなあ
15 :
2016/11/12(土) 05:27:10.95 ID:wNMn/wZs0
半端に読めるから、4chanあたりで凄い貶されそうな
16 :
2016/11/12(土) 05:27:12.11 ID:8k4DsM8H0
文法が同じ韓国語は、恐ろしく精度が高くなってるのかな?
同じ文法の国に外注すれば安くなるな
19 :
2016/11/12(土) 05:28:37.13 ID:l08/HXtb0
自然言語処理のRNNってかなりの計算量あるはずなんだがよくトラフィックを捌ききれるな
しかも無料で利用できるし凄すぎる
日本企業には絶対にマネ出来ないだろう
98 :
2016/11/12(土) 05:52:30.67 ID:/MtNxWe30
>>19
それでもやるという事は?
なんかいろんなデータが美味しく取れて商売になるって事かな?
仕事で翻訳必要な時便利だから使っちゃうよね?ダメだって言われるけど、社内のシステムとかだとクソだから。
でも、三菱とかそういう所でこんな事起きたら?
25 :
2016/11/12(土) 05:30:41.04 ID:ixEbDNyE0
翻訳家はどうするん
専門用語とかバリバリ出てくる奴ならまだ大丈夫かもしれんけど
31 :
2016/11/12(土) 05:32:55.18 ID:mjz3ephK0
Webページ翻訳にはまだ使われてないのかね
まだ変な文なのだが
40 :
2016/11/12(土) 05:35:06.35 ID:a3qHBR4O0
Googleって本当すごい会社だなぁ
45 :
2016/11/12(土) 05:37:01.90 ID:AapAMyKP0
完璧ではないにしろまともな日本語文章になってるので感動
今までのショボさはなんだったのかってくらいまさに劇的に向上
46 :
2016/11/12(土) 05:37:12.29 ID:8k4DsM8H0
これ今世紀最大の革命だろ
マジでバングラデシュ人とかと同じ土俵に立たされる
ジャップの賃金恐ろしく下がるぞ
48 :
2016/11/12(土) 05:37:51.06 ID:VVp+LWC20
○→日の精度がすごいな
49 :
2016/11/12(土) 05:38:13.85 ID:wNMn/wZs0
堅苦しい日本語にすればするほど精度あがるのか
許さんぞはダメだけど
許さないぞはいけるってことか
51 :
2016/11/12(土) 05:38:55.17 ID:NdKdrwWa0
ほんとに凄くなってる
55 :
2016/11/12(土) 05:40:08.82 ID:7bMuNb4/0
大貫の肛門は激臭
Ouchi's anus is a bad smell
59 :
2016/11/12(土) 05:41:34.34 ID:LNugoJRj0
ここまで来たなら更に一押しで人間以上の翻訳も期待できるだろ
訳者による妙な誤訳意訳ともおさらばかな?
哲学書なんか人間が翻訳するより分かりやすくなりそう
60 :
2016/11/12(土) 05:41:48.04 ID:NdKdrwWa0
グーグル翻訳が機械翻訳で最強になったな
63 :
2016/11/12(土) 05:42:14.27 ID:FX7zWROD0
ほんとにかなりよくなってるな あとちょっとでほぼ実用でいけそう
とくに個人的な興味とかなく英語勉強する奴なんてアホだってことだな
64 :
2016/11/12(土) 05:42:15.29 ID:GrRWhYsW0
固有名詞とかも全部アルファベットになるのがすごいな
エキサイトだとカタカナがそのまま残ったりしてたもんな
65 :
2016/11/12(土) 05:43:06.38 ID:pD5QA/qq0
人工知能分野って現代の人間が最後にリアルタイムで体験できる技術革新レースなんだろうな
66 :
2016/11/12(土) 05:43:24.42 ID:NaFTrh9yF
いつの時代か言語の壁は無くなりそうだな
自動翻訳機みたいなの出てさ
69 :
2016/11/12(土) 05:44:17.16 ID:04qH3Yyi0
おおお まじですごくないかこれw
77 :
2016/11/12(土) 05:46:08.70 ID:mmUUJxcC0
ゴミじゃねーか
84 :
2016/11/12(土) 05:48:55.51 ID:rGLu6r6Wr
AIがここまで日常会話レベルに近い翻訳してるのみると英語で思考するのも日本語で思考するのも言語以前の脳の部分では共通したプラットフォームがあるんだって実感するな
89 :
2016/11/12(土) 05:50:20.93 ID:FX7zWROD0
さすがに文学はまだまだだなw そこは単純じゃなく創作的な才能がいるか
92 :
2016/11/12(土) 05:51:31.46 ID:Ir9EHtB20
流石世界のGoogle様やで
94 :
2016/11/12(土) 05:52:00.63 ID:GrRWhYsW0
カッパ寿司は決して再び行きません
私は3人で娘と息子と一緒に行きましたが、私は "あなたは交換したいですか?"
「私は醤油などで大丈夫です」と返す
どういうわけか私は息子の子供のメニューを提供しています
私の娘は若く見えるかもしれませんが、もしそうなら、店員は興味を持っているかもしれません
「申し訳ありませんが、そのまま残してください」「セルフサービスではない」と言われると、
結局、店長は謝罪するようになったが、腹部は失望していた
95 :
2016/11/12(土) 05:52:07.72 ID:ojyDV0nS0
手持ちの論文(英文)の文章をいくつか入れてみた
短い文章なら結構使えるが、3行以上の文章はダメだな
文の構造が把握出来ていないし、少し長めの第5文型であることが理解出来ていない
101 :
2016/11/12(土) 05:53:50.57 ID:FX7zWROD0
坊っちゃんの冒頭なw やっぱ文学は難しいもんなんだな
日本人的には普通に読める文章なのに
102 :
2016/11/12(土) 05:54:22.11 ID:5E8I3fcwa
これで質高いとか言ってる奴は何なんだよ
さすがに俺らの脳味噌のほうがまだマシだろ
103 :
2016/11/12(土) 05:54:22.65 ID:KJVI1jrXH
中の人が変わったのかな
104 :
2016/11/12(土) 05:54:30.10 ID:784q3qlf0
いやーやっぱ技術革新って凄いね
これならわざわざ言語習得しなくていいやん
とも思うけど
一方で言語学習のしやすさなんかも
情報機材の発達でここ15年くらいでも
ガンガンしやすくなってるからな
LCCとかも普及して外国にも行きやすくなってるし
やっぱグローバル化の流れは止まらんよな
105 :
2016/11/12(土) 05:54:30.55 ID:GrRWhYsW0
「腹の虫がおさまらん」を「腹部は失望していた」と訳すのが逆にすごい
従来の翻訳と全く違うメカニズムで訳してるだろこれ
109 :
2016/11/12(土) 05:55:12.37 ID:ExOl9YHv0
日本語でこれって印欧語族間ではどういうレベルなんだよ
111 :
2016/11/12(土) 05:56:50.22 ID:FX7zWROD0
公的なテンプレ文書ならあとちょっとで充分いけるな
文学はどうやっても人がやらないとむりっぽいけど
113 :
2016/11/12(土) 05:57:38.68 ID:cQJtdLcm0
ロシア語エロの翻訳サイト教えてください
119 :
2016/11/12(土) 06:00:15.67 ID:C0lS4MyPa
数ある翻訳サイトでも一番精度高くなってない?
120 :
2016/11/12(土) 06:00:34.71 ID:15bmCOWh0
どの位変わったか分かりやすく言うと
以前のGoogle翻訳
単語ごとで機械的に日本語へ置換して出力
今のGoogle翻訳
JCが辞書片手に一生懸命翻訳
このくらい違いがある
121 :
2016/11/12(土) 06:00:42.77 ID:pTNYYIO8M
これって日本語→英語も変更されたの?
それなら小説の翻訳に使いたいんだが
125 :
2016/11/12(土) 06:01:40.18 ID:5E8I3fcwa
>>121
そういうのは無理です
123 :
2016/11/12(土) 06:01:27.15 ID:+n2avq6P0
ほんと迷惑だわジャップ言語
127 :
2016/11/12(土) 06:02:11.93 ID:KXeckdxs0
英文職務経歴書が必要なんだが時期がいいな
132 :
2016/11/12(土) 06:03:01.33 ID:iI2LODdN0
俺はお前が俺を見たのを見たぞ。
I saw you saw me.
139 :
2016/11/12(土) 06:06:49.59 ID:nHi66hpS0
英→和けっこう読める文章になってきてるな
すごいなこれ
148 :
2016/11/12(土) 06:11:15.04 ID:FX7zWROD0
グローバルどうこういって低学年から英語英語いうのはやめた方がいいな
いまでこれなら10年20年先どうなってるか予想つくだろ
お堅い文書はほぼ完璧に翻訳されるって
150 :
2016/11/12(土) 06:13:13.24 ID:ZmbbY5S30
とりあえずなんだか読んでると頭おかしくなりそうな文章はだいぶ減ったな
152 :
2016/11/12(土) 06:14:15.24 ID:FX7zWROD0
将棋や囲碁と同じである程度の線まできたら一気に抜き去ったから
ここまできたらもう先は見えてるだろ
366 :
2016/11/12(土) 07:48:33.65 ID:CxGRoZqx0
>>152
どうなんだろうな
学術論文とかならその壁は近いだろうが
詩とか歌詞とかそもそも完璧な翻訳が
存在するのかという話になってくる
157 :
2016/11/12(土) 06:15:52.80 ID:awkxjb+PM
なんだこれ
寝て起きたらいきなり言語の革命起きてた?
163 :
2016/11/12(土) 06:17:19.98 ID:zuNO7OaZM
元々が機械翻訳のサービスのなかでも最底辺だったしまだまだ
意味が分かりにくい文を訳すときのいくつかのサービスで候補出してたけど選択肢の1つにはなりそう
168 :
2016/11/12(土) 06:19:15.88 ID:CFOHj7NCd
最近は写真からでも文字起こせるからマジで便利
電脳化はよ
170 :
2016/11/12(土) 06:19:30.53 ID:Cnbpj+cM0
中国語は?
中国語のエロサイトを堪能したい
173 :
2016/11/12(土) 06:23:02.53 ID:V0NVCLGL0
こち亀で翻訳機がいつまでもポンコツなのは英会話の利権とか言ってたな
176 :
2016/11/12(土) 06:24:10.05 ID:OeNcD+4P0
専門用語が入るとポンコツになる
178 :
2016/11/12(土) 06:24:41.91 ID:LNugoJRj0
囲碁将棋と違うのは、これを使って外国人と会話しても不正の誹りを受ける謂われは無いという事だな
勿論、試験で使えばアウトだが
179 :
2016/11/12(土) 06:24:50.83 ID:x8o5Gn8V0
なんていうか
「こういうものだ」みたいな感覚的なものあるじゃん
日本語にしろ英語にしろ
ああいうのってどうやって翻訳してんだろうな
181 :
2016/11/12(土) 06:24:56.06 ID:FX7zWROD0
いやこれが進化すれば当たり前に英語の覇権も崩れるだろw
188 :
2016/11/12(土) 06:28:32.78 ID:iI2LODdN0
これってどういう仕組みなんだろ
ちまたに溢れる英語とその和訳を大量に登録して
人工知能に覚えさせてる感じなのかな
189 :
2016/11/12(土) 06:29:02.55 ID:FX7zWROD0
ほとんど翻訳で済ませることができるのに わざわざ何千時間もついやして英語を学ぶのあほらしい
絶対そうなるって みんな母国語で機械通せばいいだけなんだから
194 :
2016/11/12(土) 06:30:20.56 ID:YznOB2Lx0
>>189
ヨーロッパ勢はたいして時間かけなくても自然に英語喋れるようになってくから、そんな妄想は実現しない
198 :
2016/11/12(土) 06:32:54.53 ID:ID3NwuKh0
ついにエスペラント語を勉強する日がきたか
207 :
2016/11/12(土) 06:36:43.06 ID:ID3NwuKh0
pixel android使うとリアルタイム翻訳してくれるから
会話内容もなw
210 :
2016/11/12(土) 06:37:12.22 ID:UJGwxlxE0
エキサイト死んでしまうん?
217 :
2016/11/12(土) 06:39:42.23 ID:FX7zWROD0
ビジネス英語勉強してウォールストリートジャーナル読めるようになりたいとかそういうのいらなくなったな
222 :
2016/11/12(土) 06:40:48.59 ID:ExOl9YHv0
プログラミングの中間言語みたいなもんを作るべきでは?
230 :
2016/11/12(土) 06:43:12.94 ID:ID3NwuKh0
>>222
一番効率のいい言語を作ろう、aiように
233 :
2016/11/12(土) 06:44:21.39 ID:pojB+alq0
まああまり知られてないけど、元々同じ系統の言語はほぼ完璧に訳してたからな
英語ロシア語ドイツ語とかあの辺は
238 :
2016/11/12(土) 06:46:47.76 ID:YvpE2Jr40
2,30年で眼球装着型の翻訳機が完成すると予測されてるらしいがマジなんかこれは
245 :
2016/11/12(土) 06:48:43.84 ID:ID3NwuKh0
>>238
実は数年前にgoogle glassという機器を販売したが、この翻訳機能が完成してなかったため販売中止したgoogle
今度はpixelで音声合成でリアルタイム同時通訳に挑む
260 :
2016/11/12(土) 06:55:39.46 ID:woZ4hEfwD
ネットでヘイト書いてる馬鹿は「ネトウヨ」と呼ばれている。
An idiot writing a hate on the net is called "netouyo".
268 :
2016/11/12(土) 06:57:31.62 ID:RxA1063T0
新型ゲーム機なのにPS3より先に生産中止になったハードがあるってマジ?
285 :
2016/11/12(土) 07:02:59.79 ID:Y83Bj3JV0
youtubeの自動英語音声字幕も結構な制度だぞ
それを日本語にするとまだ意味不明だが
288 :
2016/11/12(土) 07:03:43.65 ID:pojB+alq0
>>285
あれほとんど完璧だよな
308 :
2016/11/12(土) 07:13:31.71 ID:jZIn9ilxa
書き込む時ビミョーな位置に出てきて邪魔なんだが?
319 :
2016/11/12(土) 07:18:32.11 ID:dCea3fMj0
中国の百度も人工知能の翻訳やってるわな
遅れてるの日本だけだろ
320 :
2016/11/12(土) 07:21:17.96 ID:OtwaITGt0
ハードと電気代でごり押しだし日本でやるとかアホだろ
321 :
2016/11/12(土) 07:22:23.99 ID:ZuG/IsOd0
ほぼ毎日使ってる俺でも、今日のGoogle翻訳は違うな、とすぐに分かったほど精度上がってる
324 :
2016/11/12(土) 07:23:03.67 ID:WWGbBnBM0
試しに論文英訳してみたらすごい読みやすくなってる
325 :
2016/11/12(土) 07:23:53.37 ID:tfHx6PcCD
すごすぎワロタ
334 :
2016/11/12(土) 07:31:03.51 ID:l6jxK3oZx
これ時間が立てばたつほど加速度的に賢くなるはず
怖いナァ
356 :
2016/11/12(土) 07:41:04.88 ID:l08/HXtb0
>>334
翻訳精度はある程度サチッてるから加速度的には良くならないよ
根本的なモデルが変われば劇的に良くなるかもね
336 :
2016/11/12(土) 07:31:35.30 ID:bJBGXM650
やっぱり英語だけ習得しとけば良いな
中国語も勉強しようかと思ったけど英語-中国語の翻訳精度がどんどん向上してるし十分だな
339 :
2016/11/12(土) 07:33:44.27 ID:+hOH58Gx0
It's over, Anakin. I have the high ground.
(toda)地の利を得たぞ!
(google)終わった、アナキン。 私には高い地位があります。
だめじゃね?
348 :
2016/11/12(土) 07:36:39.68 ID:ExOl9YHv0
>>339
日本語にするの難しいわけでしょこれ
終わりだ、アナキン!
で後は演出で見せないと自然じゃない
369 :
2016/11/12(土) 07:49:52.54 ID:ID3NwuKh0
>>339
もうちょっとしたら映像見つつ発言の内容理解するようになるからちょっと待ってろ
342 :
2016/11/12(土) 07:34:28.44 ID:FXii/zVl0
こうやってグローバル化にいそしんでも世界はナショナリズムに向かってんだよなあ
343 :
2016/11/12(土) 07:34:29.24 ID:PwUMDXIW0
ID:l6jxK3oZx
こういうクズが技術を腐らせるんだよな
345 :
2016/11/12(土) 07:34:51.70 ID:A6Rf0lPI0
どうしてもわからない時だけ翻訳ツール使うって縛って会話してたけども
やはりこういう技術革新が起こると頼ってしまうな
idiomとか流行りのスラングとか対応したら面白そう
日本語入力みたいにサイト上からデータ持ってくるとか
365 :
2016/11/12(土) 07:48:21.52 ID:ID3NwuKh0
翻訳家wとバカにされる時代が来た
これが未来や
367 :
2016/11/12(土) 07:48:54.06 ID:YKjxuVtya
Google翻訳のカメラで撮ってOCRで読み取るやつ、あれ便利すぎてヤバイ
374 :
2016/11/12(土) 07:53:27.43 ID:gZze9lLh0
英単語必死覚え奴w
英会話教室廃業
375 :
2016/11/12(土) 07:53:59.45 ID:BDhbuPRA0
前よりは良くなったって程度っぽいな
386 :
2016/11/12(土) 08:00:33.25 ID:no9Vyvl00
凄い凄い
めっちゃ翻訳精度が上がってる
一生Googleについてく
402 :
2016/11/12(土) 08:10:56.20 ID:es5wfv850
将棋の件にしてもすぐ棋士は要らなくなるってなんの特技もない人間が言いたがるけど
真っ先に要らなくなるのはお前らだかんな
422 :
2016/11/12(土) 08:25:12.46 ID:12eCBGfDd
この程度の精度は、英語と日本語以外の言語(例えばドイツ語など)間ならとっくに達成されていたものだろう
今になって日本語にも対応しただけで騒ぐほどの事ではない
424 :
2016/11/12(土) 08:26:48.75 ID:ir9j5Fgs0
単純に英語がよくわからないから英文のアラが分からないだけだろう
427 :
2016/11/12(土) 08:27:28.81 ID:12eCBGfDd
いくらGoogleの翻訳精度が上がっても直で洋画を理解することは出来ない悲しみ
429 :
2016/11/12(土) 08:28:36.10 ID:+Sx1rdC40
以前のGoogle翻訳は各種自動翻訳サービスの中でも底辺レベルだったからなあ
訳が合ってるかどうか以前にまともな日本語の文章を出力出来てなかった
- 関連記事
-
※その禁止ワードは何か?管理人にもわかりません。FC2に聞いてください。