◆ New Entries

竹田恒泰「韓国人の名前は、日本の音で読むべき。キムヨナはキンケンジです」 @zeebrathedaddy

韓国人の名前は、日本の音で読むべき。日本人はそもそも、漢字の韓国読みなど知らない。
キンニッセイ、キンショウニチを、いつらキムイルソン、キムジョンイルと読むようになったか。
今の大統領はボクキンケイ、先代はリメイハク、もしくは、リアキヒロで宜しい。
https://twitter.com/takenoma/status/436844595679227904
キンケンジです。
https://twitter.com/takenoma/status/436836863295246337


 
2 :
:2014/09/22(月) 10:59:15.31 ID:vZDMZSfK0
一応相互主義って事になってるから
中国人まで中国語っぽい読みにしてる朝日とかがおかしいだけで


15 :
:2014/09/22(月) 11:05:16.54 ID:ARMN9PL/0
>>2
今や読売もそうだし週刊誌も中国語が多いぞ


3 :
:2014/09/22(月) 10:59:18.70 ID:omlzQhE3i
韓国がなくなったら嬉しいって言ってるけど、そうなったら同時に仕事もなくなるよな

11 :
:2014/09/22(月) 11:03:43.27 ID:KfHF+jjt0
このアホの宗教的な理由はどうでもいいから
外来語とか国名は英語の発音どおりにしろ

ウクライナ→ユークレイン
グルジア→ジョージア
プラハ→プラーグ
一見英語だから、そのままでいけるかと思うと全く通じないというトラップ
誰が得するんだよ。


92 :
:2014/09/22(月) 11:34:17.48 ID:dEXlCHMO0
>>11
中国人名を英語メディアで検索できないというトラップもあるぞ
シー・インピンという名前を海外報道で見ても一見じゃ習近平とは日本人には分からないという
最初から中国読みで伝えとけと


190 :
:2014/09/22(月) 12:27:49.11 ID:+PSx540G0
>>11
ヘボン博士 = ヘップバーン博士

本人が日本における英語教育の原点の一つなのに、未だにこのレベルから脱却できていない
ヘボンと名乗ってたんだからいいだろと言う人も多いが、まさか百年後もそんなレベルだったとは思ってなかったであろう


13 :
:2014/09/22(月) 11:04:46.38 ID:+pJjKMuo0
じゃあヒクソン・グレイシーも
りくそん・ぐれいしいって呼べよ


14 :
:2014/09/22(月) 11:04:55.27 ID:L5Qm4d1S0
韓国人は全員漢字の名前なの?
ハングルは表音文字なんだから、ハングルだけの名前とかあっても良さそうだけど。


16 :
:2014/09/22(月) 11:05:33.09 ID:bsCOW1IH0
正直チョンの読み方なんてどうでも良いんだよなあ

17 :
:2014/09/22(月) 11:05:56.32 ID:dH9VY0Hv0
そこまで韓国人に興味ない

20 :
:2014/09/22(月) 11:06:23.69 ID:ouXJTzhR0
なにが気に入らなくてもとの音に近い読みを変えないといけないんだよ

21 :
:2014/09/22(月) 11:06:28.56 ID:zraB242z0
日常生活でこんなこと気にしたこと一度も無いわ
なんでこんなことまでいちいち気になるんだ?


38 :
:2014/09/22(月) 11:12:19.87 ID:kGjgoN9l0
>>21
ほんとこれ

寝ても覚めても韓国のことばっか考えてるんだろうな
ネトウヨ脳って恐ろしいわ


24 :
:2014/09/22(月) 11:08:00.88 ID:6n5ygE3N0
漢字を使ってる日本人の名前は中国語読みしないとね

26 :
:2014/09/22(月) 11:08:39.28 ID:8354fDGV0
報道協定で相互にそうなってるだけでしょ
めんどくせーなーこいつ


58 :
:2014/09/22(月) 11:17:28.10 ID:XF4l1POaO
>>26
こいつのいやらしいところは、協定で相互主義でやってることを
確実に知っててこういうこと言ってるってことだな。
まさにデマゴーグ、扇動家と呼ぶにふさわしい。
ハーメルンの笛吹きとも言うが。


32 :
:2014/09/22(月) 11:10:11.72 ID:bRgG9nRI0
知り合いの韓国人から聞いたんだけど、韓国で本来の読み方に直そうっていう運動があったらしく
プサンとかも今じゃブサンって呼ばれるようになって、地名はだいたい本来の読み方になったらしい
キムとかも本来の読み方はギムって濁るんだけど
名前の修正は結構大変らしく、英語表記は昔のままだそうだ


33 :
:2014/09/22(月) 11:10:12.64 ID:tOuaPnq40
漢字を使わないならチョン読みでいい
朝鮮文字は非常に不快だから朝鮮人だけにしか見せるな

しかし漢字は使うなよ朝鮮人は
朝鮮人にとって漢字は、中国の奴隷の歴史のトラウマでしか無いだろ


34 :
:2014/09/22(月) 11:10:38.51 ID:CAzknpoLi
さすが皇族芸人やっぱ面白いな
その辺のネトウヨと違って


35 :
:2014/09/22(月) 11:11:28.33 ID:55nRsEN20
マジでジブラさんい訴えられるぞ

36 :
:2014/09/22(月) 11:11:49.66 ID:dBr8Gask0
ミチャエルジャックソン

37 :
:2014/09/22(月) 11:12:05.28 ID:ZLwcWnny0
外人なんだしカタカナでいいだろ

39 :
:2014/09/22(月) 11:12:37.69 ID:aV7xjkMm0
日本人は中韓で中国語読み韓国語読みされてるの?
例えば正男くんはジョンナンって呼ばれるの?


47 :
:2014/09/22(月) 11:14:56.69 ID:6rRIs1Z10
馬落・悪罵馬

49 :
:2014/09/22(月) 11:14:59.82 ID:NlCPiQsI0
韓国人の名前は中国の漢字使ってるのに日本の音で読めとかアホか

50 :
:2014/09/22(月) 11:15:18.43 ID:6KpRCbK10
こいつの名もチクデンコータイと呼ぼう

53 :
:2014/09/22(月) 11:15:39.29 ID:4Q/Rl6jQ0
皇族芸人も大変やな

55 :
:2014/09/22(月) 11:16:10.68 ID:ZLwcWnny0
フランス人やラテン人も英語読みすると大分変わっちゃうね

56 :
:2014/09/22(月) 11:16:12.78 ID:bOqJnEFG0
韓国って漢字廃止したから
漢字表記のない名前も普通にあるんだろ
韓国読みが無難だろ


57 :
:2014/09/22(月) 11:17:17.08 ID:lEXYKb/C0
まあ日本に限らないけど金城武は
北京語だとジンチャンウー
広東語だとガムシンモウ
おまけに大陸では金 城武という中国人俳優
だと思ってる人も多い
だから何だとは思うけど漢字ってあんがい
ややこしい


59 :
:2014/09/22(月) 11:17:59.27 ID:QGxNmLb+0
ジブラ関係ねえだろワロタwww

63 :
:2014/09/22(月) 11:19:52.27 ID:H8NOV2LS0
マズゴミがうるさいからな
最近はチンピンとか中国読みまでルビをふるようになったし


67 :
:2014/09/22(月) 11:24:25.39 ID:mrqAvvP70
でもこういう奴って自分の名前を韓国で韓国読みされたら烈火のごとく怒るんだろ?

68 :
:2014/09/22(月) 11:24:30.29 ID:B+0bhneg0
血統主義っつうか
生まれが良きゃ何言っても許されると
思ってないか

しかも頭が相当悪い


77 :
:2014/09/22(月) 11:29:33.06 ID:3THjy3K30
いつから変わったんだっけ?
昔はキンダイチュウとかだったよな


79 :
:2014/09/22(月) 11:29:42.29 ID:UWJ2l5Am0
チョン・コロス

84 :
:2014/09/22(月) 11:30:54.22 ID:nk0yuc4l0
中国人は何故日本語読みなの?チョンも日本語読みに戻すべき キンダイチュウ(笑)

87 :
:2014/09/22(月) 11:32:46.27 ID:wus899rG0
カタカナ表記してくれてたらそれでいいよ

88 :
:2014/09/22(月) 11:33:07.03 ID:zXfm5FlR0
おまいらいつまで皇室芸人にお布施すんの?

89 :
:2014/09/22(月) 11:33:10.80 ID:X566o73S0
どこの国に関係なく、すべて元の発音でいいだろ
ややこしいだけ


90 :
:2014/09/22(月) 11:33:39.24 ID:fB+KepEii
なぜ話を韓国に限定するのか
限定しなけりゃそういう考えもあるわなと思えるけど


96 :
:2014/09/22(月) 11:36:06.78 ID:4FXD1hZk0
というかカタカナ語は害悪
アルファベットでやれ全面的に


98 :
:2014/09/22(月) 11:37:06.74 ID:j+VOnxls0
相互に報道協定結んでるだけ
相手国の読み方で読みましょうっていうルールになってる
だから、仮に「正一(しょういち)」っていう名前の日本人がいて、韓国のニュースとか新聞では
「ジョンイル」ってならずにそのまま「ショウイチ」ってなる

中国はその逆で、自分たちの国の読み方で読みましょうってなってる


101 :
:2014/09/22(月) 11:37:15.90 ID:S6hncEXf0
どうでも良いよどうせ俺達は通名しか世に出さないから

103 :
:2014/09/22(月) 11:37:28.85 ID:B0hmiBWy0
相手がどう呼んで欲しいかに合わせりゃ済む話
べきって何やねん政治に結びつけんな
無用の摩擦を作るだけの害悪だなコイツわ


110 :
:2014/09/22(月) 11:40:37.46 ID:wus899rG0
>>103
何か摩擦が起きたの?また妄想か


104 :
:2014/09/22(月) 11:37:42.15 ID:ap37FkCK0
この理屈で行くと、最近の純ハングルで育った世代とかどうすんの?
もはや漢字じゃないじゃん


105 :
:2014/09/22(月) 11:38:12.08 ID:Rw+TM7aA0
じゃあ、日本人も中国読みになることになるが

106 :
:2014/09/22(月) 11:39:50.96 ID:+jY9pJhE0
日本人の名前も韓国の音で読むならそうだろうが

114 :
:2014/09/22(月) 11:42:36.11 ID:WPWaIOr20
逆に言えば安晋三は「アン・シンサム」になるわけか

115 :
:2014/09/22(月) 11:42:52.82 ID:NlCPiQsI0
そういや画家のゴッホは昔はビンセントだったけど最近では現地読みに近づけたフィンセント・ヴァン・ゴッホなのな
マホメッドもムハンマドになったし現地の音に忠実にするのが現代の潮流じゃないの


116 :
:2014/09/22(月) 11:43:06.62 ID:H8DiBtxX0
こいつ、自分の名前を中国人に中国語読みされたら発狂しそう

118 :
:2014/09/22(月) 11:43:36.22 ID:O8lKgPaF0
ケンジって・・・
もう少し別な音で呼んでやれよ


121 :
:2014/09/22(月) 11:47:05.66 ID:p6n9pQ020
またジブラダットかよ。
こいつ何にでも食いつくな。


122 :
:2014/09/22(月) 11:47:23.22 ID:A1vsZcYb0
ほんとこいつウザい

126 :
:2014/09/22(月) 11:52:23.69 ID:uzmY5Z8y0
韓国に限らず固有名詞はネイティブの発音をカタカナ表記した方が話が通じやすいだろ

127 :
:2014/09/22(月) 11:52:36.78 ID:ZLwcWnny0
中韓も他の外人同様カタカナで統一すればいいんじゃないの
漢字表記なら日本語読みするしかないけど。ワカランし


129 :
:2014/09/22(月) 11:54:12.65 ID:VvBFJU1x0
こういう「ぼくがかんがえたあたらしいルール」を言いだしたら銭儲けの前兆だと思ったほうがいい
中韓人名の日本音読みをまとめた本を出したりするに違いないわ


131 :
:2014/09/22(月) 11:55:30.11 ID:HseiPNjB0
キム・オクなんかどうすんの?金玉だぞ

137 :
:2014/09/22(月) 11:57:59.54 ID:O8lKgPaF0
>>131
玉を訓読みで読む必要がないだろ


135 :
:2014/09/22(月) 11:56:57.14 ID:yjfeqltL0
教科書とかも全部現地読みにしろよ
英文に中国の歴史上の人名とか王朝名出て来ても全く読めないアホになるぞ


140 :
:2014/09/22(月) 11:58:46.64 ID:mh+Y1hbO0
竹田ゴミは嫌いだけどこれには同意

145 :
:2014/09/22(月) 11:59:39.18 ID:ZLwcWnny0
金萬福はキンマンプクじゃないのか

148 :
:2014/09/22(月) 12:00:31.04 ID:esIX/MBaO
じゃあ、なりすまし在日チョンモメンの偽名(通名)もハングルの発音にすれば…って、偽名使わないで本名を名乗れって話だけどな!(失笑)

159 :
:2014/09/22(月) 12:07:41.10 ID:lFkzDtaXO
>>148
まずは高田誠(通名 桜井誠)に言えば?(失笑)


150 :
:2014/09/22(月) 12:00:58.82 ID:s0SnRvbz0
でも韓国人がこいつのことを韓国読みで「チュクジョン」って読んだら
「俺はタケダだ!」って発狂するんだろ?


151 :
:2014/09/22(月) 12:01:15.84 ID:IkyMIWHI0
ゼブラさん関係ないだろ

160 :
:2014/09/22(月) 12:07:53.54 ID:zXfm5FlR0
実を言うとオレの国では「竹田恒泰」って「オチーメ・ゲイニン」って読むんだ。
これからそうよんでいいよね?


168 :
:2014/09/22(月) 12:13:42.33 ID:d/4nSN9E0
カタカナでええやん
漢字は中国と日本だけにしようぜ


173 :
:2014/09/22(月) 12:17:55.97 ID:oAWyp9q+0
>>168
カタカナは中国の漢字の音読みを借字し、
字体を簡易化して
日本語の発音に特化させた音節文字。


172 :
:2014/09/22(月) 12:17:15.35 ID:UtSsu4Sb0
目の前に竹田と金妍児がいて、どちらかの手を掴まなければどちらかが死んでしまう。
迷うことなく金妍児を選ぶ。


180 :
:2014/09/22(月) 12:20:36.48 ID:zXfm5FlR0
>>172
笑った。
「抱きついて舌を入れなければ死ぬ」でも金を選ぶ。(キリッ


179 :
:2014/09/22(月) 12:20:00.74 ID:8354fDGV0
バカウヨ顔面マッカーサー

181 :
:2014/09/22(月) 12:20:56.76 ID:pgAXf06AO
【セオゥル号沈没事故】は【ソウル号沈没】と報道すべきだな

183 :
:2014/09/22(月) 12:23:03.27 ID:0HVHosWti
この糞be何がしたいの?

185 :
:2014/09/22(月) 12:24:08.06 ID:rHreYaxD0
そういう基準が無いと誰のこと言ってるのかわからんから
名前は現地読みに統一した方が良いと思うわ
英語のニュースで中国の地名とか出た時も困るし


186 :
:2014/09/22(月) 12:24:09.54 ID:l5UWHfFU0
バカじゃねえの
俺はサッカーよく見るけど韓国語実況はしっかり日本語で発音してるよ
オカジャキとか


192 :
:2014/09/22(月) 12:29:29.91 ID:FXomf1ati
「チュッチョンハンテ」
竹田の名前は韓国じゃ日本語耳にはこう聴こえるように読まれるぞ。


194 :
:2014/09/22(月) 12:30:17.56 ID:loKWflW50
クソワロタww こいつおもろいわw

199 :
:2014/09/22(月) 12:35:58.60 ID:jXv/aXnUi
韓国人・朝鮮人はローマ字表記のスペルが独特過ぎて相手国読みにするメリットないね

203 :
:2014/09/22(月) 12:40:00.83 ID:n16fVyOV0
こんなこと言ってるから世界で通用しないバカばかりになるんだよ、ジャップランドは

205 :
:2014/09/22(月) 12:41:03.64 ID:O8lKgPaF0
>>203
そろそろ中国で通用すればいいって雰囲気になるよ


206 :
:2014/09/22(月) 12:41:39.02 ID:82mielrLi
ヒュンダイとかいう変な通名は禁止な!

210 :
:2014/09/22(月) 12:45:19.37 ID:zw5VGEiM0
アイルトン・セナもフジが中継始めるまで無茶苦茶な呼び方されてた気がする

217 :
:2014/09/22(月) 12:49:59.48 ID:NRbs5xCe0
>>210
モーターレース関係はフジ中心にいまでも原語と全然違う呼び方してたりして酷い
スカパーのサイクルロードレースなんかだと「現地関係者によるとこっちの方が正しいようなので」ってアップデートしたりするけど


212 :
:2014/09/22(月) 12:48:41.03 ID:d2i+ZBpb0
南朝鮮を不法占拠する反動武装勢力が思想統制で漢字の使用を認めていないのが悪い
よって党本部直々に思想的優越を叩き込むべき


214 :
:2014/09/22(月) 12:49:23.25 ID:oYugA/TI0
ムヒタリアンじゃなくてミキタリアンな

220 :
:2014/09/22(月) 12:51:58.90 ID:UtD2tS3V0
いや、本来の名前で呼ぶべきだよ
ジャップはこそこそ暗号化しだすからいけない
何がいけないって俺らがこの奴隷島に閉じ込められる要因だろ
言語で


221 :
:2014/09/22(月) 12:52:33.66 ID:jJmhsXYz0
むかし裁判沙汰になっただろ名前の読み方って
負けて賠償はらいたければやればいい


224 :
:2014/09/22(月) 12:54:15.23 ID:g8P7AhLH0
こいつ中国あたりで名前中国読みされたら発狂するんだろうな

227 :
:2014/09/22(月) 12:57:03.73 ID:ltKAH4rT0
漢字で書くからダメなんだろ
韓国人の名前は現地の読み通りにカタカナで書くようにすればいいだけ


228 :
:2014/09/22(月) 12:57:11.55 ID:4vbOHGBW0
日本と韓国→日本では韓国人名を韓国読み、韓国では日本人名を日本読み
日本と中国→日本では中国人名を日本読み、中国では日本人名を中国読み

この芸人的には後者と同じようにすりゃいいんか?


231 :
:2014/09/22(月) 12:59:03.34 ID:lJQ3x9QZ0
ベトナムの首都は河内なんだけど、こっちにも適用するのかね?

つーかなんでそんなに漢字を有難がってんだこいつは


関連記事

コメント

名無しさん2014/09/22 (月) 13:50:37 ID:-
漢字で表記するなら、日本語で読めるように読んだ方がいいだろ
嫌ならカタカナで書けばいい
中国人の名前が英語で検索できない問題は、これもカタカナでFA
漢字で書いて韓国語で読んだり中国語で読んだり、
これ以上、日本語の書記大系を複雑にするなwww
しかし、カタカナは文字数が多い上に、ぱっと見てわかりづらいよなあ
名無しさん@ニュース2ch2014/09/22 (月) 14:01:24 ID:-
日本は全部受け入れてきたんだよ
漢音、呉音、訓読み、今の中国、朝鮮、当て字


表意文字は「絵」なんだから意味が伝われば音はどうでもいい。
戸籍法でも読みに決まりは無い。
名無しさん2014/09/22 (月) 19:37:11 ID:-
アホかコイツ
名前は本人が認識出来なきゃ意味ねぇだろ
つまり「キムヨナ」を「キンケンジ」と呼んで、キムヨナが返事するかって話だよ
電話とかでさ、「キンケンジ様はいらっしゃいますか?」とか言っても、相手は「?」だろ
名前はまだない2014/09/27 (土) 17:20:31 ID:-
どーでもいい。キンケンジでもいい。キムヨナでも。
嫌なものは嫌。
※自動フィルタが有効なので、禁止ワードが入ってるコメントは投稿できません…
※その禁止ワードは何か?管理人にもわかりません。FC2に聞いてください。
お名前
テキスト

トラックバック

トラックバックURL: https://newskenm.blog.2nt.com/tb.php/24643-251b24b0